TERMINOLOGICKÁ KOMISIA
pri Medzinárodnom komitéte slavistov

29.05.2017
Лого-1.png   Лого-2.png   Лого-3.png   


Międzynarodowa Konferencja Naukowa

Terminologia słowiańska: dziś i jutro

25-26 maja 2017, Warszawa 


Zorganizowana przez Komisję Terminologiczną przy Międzynarodowym Komitecie Slawistów, Komitet Słowianoznawstwa PAN, Komitet Językoznawstwa PAN, Instytut Komunikacji Specjalistycznej i Interkulturowej Uniwersytetu Warszawskiego 


Międzynarodowa konferencja naukowa „Terminologia słowiańska: dziś i jutro”(Warszawa, 25-26 maja 2017 r.) to kolejne z cyklu spotkań towarzyszących corocznym posiedzeniom Komisji Terminologicznej przy Międzynarodowym Komitecie Slawistów. Do tej pory podobne konferencje odbyły się w Warszawie (2013), Kijowie (2015) i Belgradzie (2016). W roku 2018 członkowie Komisji Terminologicznej spotkają się przy okazji Kongresu Slawistów w Belgradzie.

Współorganizatorami warszawskiej konferencji były: Komitet Słowianoznawstwa Polskiej Akademii Nauk, Komitet Językoznawstwa Polskiej Akademii Nauk oraz Instytut Komunikacji Specjalistycznej i Interkulturowej Wydziału Lingwistyki Stosowanej Uniwersytetu Warszawskiego.

Gościny użyczyła Polska Akademia Nauk: konferencja odbyła się w Pałacu Staszica, dogodnie położonym w pobliżu kampusu Uniwersytetu Warszawskiego i Starego Miasta.

Pierwszego dnia konferencji rano odbyło się wspólne posiedzenie Komitetów Słowianoznawstwa i Językoznawstwa PAN oraz Komisji Terminologicznej MKS. Jego uczestnicy mieli okazję zapoznać się z prezentacjami nowych polskich słowników terminologicznych i publikacji o charakterze monograficznym, a także referatami członków KT MKS z Ukrainy, Chorwacji, Białorusi i Polski.

Kolejnym punktem warszawskiego spotkania było zamknięte posiedzenie Komisji Terminologicznej MKS, podczas którego m.in. dokonano wyboru przewodniczącego Komisji na lata 2018-2023 (na drugą kadencję została wybrana prof. Wiktoria Iwaszczenko z Ukrainy), przyjęto statut KT, zatwierdzono nowych członków Komisji oraz omówiono postępy i plan dalszych prac nad licznymi inicjatywami e-wydawniczymi zapoczątkowanymi w latach poprzednich.

Obrady konferencji, podczas której wygłoszono ogółem 34 referaty, rozpoczęły się od sesji plenarnej po południu 25 maja. W piątek kontynuowano obrady w sekcjach. Sekcja 1 obejmowała wystąpienia dotyczące problemów terminologii jako nauki oraz konkretnych terminologii dziedzinowych, nauczania języków specjalistycznych, a także zjawiska determinologizacji. Sekcja 2 była poświęcona terminografii i refleksji metaterminograficznej, a referaty dotyczyły tradycyjnych i elektronicznych dzieł słownikarskich oraz baz danych terminologicznych. Kończąca konferencję sesja w tej sekcji miała charakter zgoła odmienny, gdyż poruszała problemy terminologii językoznawczej.

W konferencji wzięli udział przedstawiciele Polski, Ukrainy, Rosji, Białorusi, Słowacji, Bułgarii, Chorwacji, Serbii i Litwy. Chociaż nie wszystkie kraje słowiańskie były reprezentowane, konferencja – jak się zdaje – udanie przyczyniła się do podtrzymania językoznawczego dyskursu terminologicznego w krajach tej części Europy.

Mariusz Górnicz

http://www.iksi.uw.edu.pl/ru/


Програма++.png

Zaprezentowano referaty: 

  • Вікторія Людвігівна Іващенко (Ukraina) Термінологічні виміри етичного
  • Stanisław Gajda (Polska) Współczesne dylematy terminologiczne
  • Сергей Викторович Гринев (Rosja) Терминологическая политика как часть языковой политики
  • Владан Јовановић (Serbia) Придеви на -ћи са глаголском основом у терминолошким синтагмама у српском језику (граматика, норма, распрострањеност унутар терминосистема)
  • Jana Levická (Słowacja) Projekt centralizácie terminologických informácií na Slovensku
  • Константин Яковлевич Авербух (Rosja) Современный полилингвизм и проблема преподавания LSP
  • Евгения Михайловна Какзанова, Зоя Ивановна Комарова (Rosja) Термины-эпонимы как репрезентанты культурного знания в мегаязыке науки
  • Mariusz Górnicz (Polska) Popularność terminów nieprzejrzystych
  • Marta Małachowicz (Polska) Rozwój i specyfika krajowych badań terminologicznych na przykładzie dorobku polskiego terminoznawstwa
  • Kristian Lewis (Chorwacja) Hrvatske terminološke baze – normativni i deskriptivni pristup
  • Владимир Владимирович Дубичинский (Ukraina) Инвентаризация терминографических параметров
  • Эльвира Анатольевна Сорокина (Rosja) Особенности фиксации специальной лексики в новых терминологических словарях
  • Кацярына Пятроўна Любецкая (Białoruś) Камп'ютарны тэрміналагічны лексікон: стратэгія стварэння
  • Anna Kozłowska (Polska) Terminy w użyciach nieprofesjonalnych – wprowadzenie do problemu
  • Ружица Левушкина (Serbia) Терминологија хришћанских врлина у савременом српском језику
  • Lana Hudeček (Chorwacja) Terminološki podatci u hrvatskome mrežnom rječniku – Mrežniku
  • Milica Mihaljević (Chorwacja) Računalno nazivlje u hrvatskome mrežnom rječniku – Mrežnik
  • Елена Иосифовна Голованова (Rosja) О создании тезауруса устойчивых словесных комплексов как конструктивных элементов профессионального дискурса
  • Валентина Федоровна Новодранова (Rosja) Междисциплинарность предметных областей знания и её репрезентация в языке
  • Юрий Николаевич Марчук (Rosja) Машинный перевод как проблема искусственного интеллекта 



Файл -

NOVINKY  

OZNAMY